quarta-feira, 27 de julho de 2011

My emotions in The Lord of the ring

                        Since    the  cover  it  seems  that some  inspired  artist has formed  what  is most hidden  in my dream. The huge and  imposing statues forming an magnificent portal. Hands  flattened  they  say  "wait"   imposing respect, saying  that somehow we must  a reverential attitude  to enter that space.The heart does a flip.

Excerpt from  A SOCIEDADE DO ANEL
VII-Na casa de Tom Bombadil

"__Você aí!__gritou Tom, olhando  em direção a ele com um olhar  de quem enxerga  perfeitamente.__Ei! Venha Frodo! Aonde você está indo? O velho Tom Bombadil ainda não está tão cego assim. tire seu anel de ouro. Sua mão fica mais  bonita sem ele. Volte! Largue dessa brincadeira e sente-se de novo ao meu lado! Temos de conversar um pouco mais, e pensar sobre amanhã cedo. Tom precisa lhe  ensinar  a estrada certa, para evitar que se perca."


                 If Frodo could guess  the problems  that  would  arise from this ring. But no,  Frodo has no inkling  of the meaning  of the ring.  He would learn it later walking   on the stones, slopes, cliffs, forests, mountains,  heaths; watching the sunrise and the sunset day after day; and when  came the horrible  night of Mordor and the sun disappeared forever. Tom Bombadil knew  that Frodo's hand was more  beautiful  without  that  ring. Old Tom Bombadil was  wise  enough  to  choose  a beauty  deeper  than  the ostensible shine of gold. Frodo  was still  a young  hobbit 50 years old and  and had no idea  how far a thirst  of power  leads men.
                  A wonderful  saga unfolded  since these initial  moments  to the final  event  with  the ring. Frodo in the  last throes of his strenght, exhausted, hungry  and bewildered on the brink, tries  to seize the  ring. Unexpectedly he is saved  by his great  enemy  wich grabs  ring  and finger together. This  interstice is at least  a generous  fable,  a striking example how  we need  to grow  for not  succumb to the temptation of easy power.



Excerpt from A SOCIEDADE DO ANEL
XI-Uma faca no escuro

               "Vou contar-lhes a história de Tinúviel __ disse Passolargo.__Resumida, pois essa é uma longa história  da qual não se sabe o fim; e ninguém atualmente, com exceção de elrond, pode lembrá-la  exatamente  como era contada há tempos. É uma bela história, embora triste, como todas as  histórias da  Terra-média; mesmo assim ela pode animar  seus  corações.__Então ele começou, não a falar, mas cantar suavemente:

                                                          As folhas longas, verde a grama;
                                                                Esguia é da cicuta a umbela;
                                                          No prado há luz  que se derrama
                                                                 De um céu de estrelas a fulgir.
                                                           Tinúviel dançando bela,
                                                                Ao  som  que  flauta  oculta  inflama;
                                                           Há estrelas no cabelo dela
                                                                E no seu manto a reluzir."

             
                I think it's  a bit  my manic, but I have my desire to invent a song for parts in poems. Maybe  many  others readers are willing  to do  the same. Our human  condition  is very mysterious. Many questions and great  empty. These songs of old and lost times as we bring news of words stored inside us. The letters  are a little  faded  and illegible,  but  soon they  jump  revived and lively dancing  and singing a song  that  happily  fills us with pleasure.
                Pleasant and fun style  to mix  colloquial  and traditional words  whimsical,  recipe for a text  that delights  and does not  tire.
                                                            



Nenhum comentário:

Postar um comentário